-
1 расторжение контракта
1) Military: (самовольное) contract breach (на военную службу)4) Advertising: avoidance of contract6) Chemical weapons: termination for convenience (по инициативе правительства)Универсальный русско-английский словарь > расторжение контракта
-
2 расторжение контракта
Русско-английский политический словарь > расторжение контракта
-
3 расторжение контракта
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > расторжение контракта
-
4 расторжение контракта
cancellation (annulment, avoidance, rescission, repudiation) of a contractBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > расторжение контракта
-
5 расторжение контракта из-за невыполнения обязательств
Chemical weapons: termination for defaultУниверсальный русско-английский словарь > расторжение контракта из-за невыполнения обязательств
-
6 расторжение контракта о службе
Military: resignation of enlistmentУниверсальный русско-английский словарь > расторжение контракта о службе
-
7 расторжение контракта по инициативе Заказчика
Универсальный русско-английский словарь > расторжение контракта по инициативе Заказчика
-
8 расторжение контракта досрочное
early abrogation/annulment/cancellation/dissolution/ termination of a contract4000 полезных слов и выражений > расторжение контракта досрочное
-
9 досрочное расторжение контракта
Banking: anticipatory repudiation (до заявления одной из сторон о невозможности выполнения условий контракта)Универсальный русско-английский словарь > досрочное расторжение контракта
-
10 досрочное расторжение контракта
до заявления одной из сторон о невозможности выполнения условий контракта) anticipatory repudiationРусско-Английский новый экономический словарь > досрочное расторжение контракта
-
11 (самовольное) расторжение контракта
Military: contract breach (на военную службу)Универсальный русско-английский словарь > (самовольное) расторжение контракта
-
12 расторжение
(контракта, договора) cancellation, annulment, nullification, rescission, dissolution; abrogation; denunciationBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > расторжение
-
13 расторжение
1) General subject: annulment, breaking off, denunciation, dissolution (договора, брака), rescission2) Construction: dissolution (напр. договора)3) Law: avoidance, canceling, cancellation, cancelling, denouncement (договора), denunciation (договора), repudiation5) Accounting: dissolution (напр. брака)7) Oil: termination (contract) (контракта)8) EBRD: termination (соглашения, договора)9) Sakhalin R: termination -
14 расторжение
(договора и т.п.) abrogation, denouncement, denunciation, (контракта и т.п.) dissolution -
15 обоюдное расторжение
контракта) mutual rescissionРусско-Английский новый экономический словарь > обоюдное расторжение
-
16 преждевременное расторжение
Универсальный русско-английский словарь > преждевременное расторжение
-
17 контракт
contract, [contractual] agreement -
18 контракт
сущ.contract; contractual agreement; indentureаннулировать (расторгать) контракт — to abrogate (annul, cancel, rescind, terminate) an agreement; dissolve (repudiate) a contract; ( лишать юридической силы) to invalidate (nullify, vitiate, void) a contract
выполнять (осуществлять) контракт — to execute (implement, perform) a contract
заключать контракт — to conclude (enter into, make) a contract
нарушать контракт (обязательства по контракту) — to break (infringe) a contract (one's obligations under the contract); default (on) one's contractual obligations
определять права и обязательства по контракту — to determine the rights and obligations under the contract
освобождать от выполнения обязательств по контракту — ( контрактных обязательств) to exonerate (free, release, relieve) from obligations under the contract (from contractual obligations)
подписывать контракт — to sign a contract; ( брачный контракт) to sign a nuptial agreement (contract)
принимать на себя обязательства по контракту — to assume contractual obligations (obligations under the contract)
проверять выполнение контракта — to check the execution (implementation, performance) of a contract
выполнение (осуществление) контракта — execution (implementation, performance) of a contract
обязательства по контракту — commitments (obligations) under the contract; contractual obligations; ( ответственность тж) liabilities (responsibilities) under the contract
контракт на оказание технического содействия в эксплуатации объекта — contract for rendering technical assistance in project operation
контракт на строительство объекта на условиях "под ключ" — turn-key contract
- контракт на взаимные поставкиконтракт, не имеющий юридической силы — void contract
- контракт на оказание услуг
- контракт на поставку вооружений
- контракт на разработку
- брачный контракт
- внешнеторговый контракт
- внешнеэкономический контракт
- выполненный контракт
- главный контракт
- основной контракт
- государственный контракт
- долгосрочный контракт
- краткосрочный контракт
- международный контракт
- недействительный контракт
- оспоримый контракт
- открытый контракт
- срочный контракт
- торговый контракт
- фьючерсный контракт -
19 международный контракт купли-продажи
комм. international purchase and sale contract
Заключение международного контракта купли-продажи товаров
При осуществлении экспортно-импортных торговых операций экономический агент в первую очередь заключает международный контракт купли-продажи товаров. Правовой базой для заключения международного контракта является Венская конвенция “О договорах международной купли-продажи”. Существует несколько категорий международных типовых контрактов, разработанных:
* Экономической комиссией ООН и Международной торговой палатой (ICC — International Chamber of Commerce) (г. Париж);
* профессиональными ассоциациями экономических агентов, например, London Corn Trade Association, (контракты, отражающие специфику продукции, зоны ее происхождения, условия продажи и др. (для зерновой, лесной, хлопковой продукции, масличных семян, сахара, какао, кофе), а также контракты, используемые на фондовых биржах);
* ассоциациями адвокатных бюро разных стран.
Заключение международного контракта (договора) — очень ответственный этап в осуществлении сделки. Лица (лицо), участвующие в его заключении, должны тщательно и подробно изучить условия, согласуемые сторонами, знать соответствующие нормативные акты, регулирующие международные сделки. Условия заключаемого контракта анализируются руководителями предприятия, его главным бухгалтером, юристом и другими ответственными лицами.
Типовой международный контракт купли-продажи товаров состоит из следующих разделов: предмет контракта, условие поставки согласно системе “ИНКОТЕРМС-1990”, количество и качество товаров, сроки и дата поставки, цена товара и общая стоимость контракта, прием товара, непредвиденные обстоятельства, споры, расторжение контракта, порядок и форма расчетов и др. В контракте указывается, кто несет расходы, связанные с погрузкой, транспортировкой и страхованием, а также устанавливаются штрафные санкции и возмещение убытков в случае неисполнения условий контракта. Существуют различные условия, согласно которым указанные расходы в соответствующей мере берет на себя покупатель или продавец. Эти условия обозначаются торговыми терминами, которым Международная торговая палата присвоила используемые во всем мире сокращения, описанные в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (International Commercial Terms) в редакции 1990 года. Для успешного совершения сделки экономический агент должен знать значение и содержание четырех основных групп торговых терминов, применяемых при заключении и исполнении договора международной купли-продажи товаров, характеристику и классификацию этих терминов.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > международный контракт купли-продажи
-
20 существенное условие
( нарушение которого даёт право на расторжение контракта) condition юр.Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > существенное условие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАСТОРЖЕНИЕ КОНТРАКТА — (frustration of contract) Прекращение контракта в результате непредвиденного обстоятельства, которое делает его выполнение невозможным или незаконным. Контракт о продаже самолета может быть расторгнут, если этот самолет разбился до того момента,… … Словарь бизнес-терминов
Расторжение Трудового Договора (Контракта) По Инициативе Работодателя — увольнение работника работодателем по основаниям, предусмотренным ст.33 и 254 КЗоТ. Статья 33 содержит исчерпывающий перечень общих оснований расторжения трудового договора (контракта) по инициативе работодателя, а ст.254 перечень дополнительных… … Словарь бизнес-терминов
Расторжение Трудового Договора (Контракта) По Инициативе Работника — увольнение по ст.31 и 32 КЗоТ. Статья 31 КЗоТ предусматривает расторжение трудового договора (контракта), заключенного на неопределенный срок, а ст.32 расторжение срочного трудового договора (контракта). Работник, заключивший трудовой договор… … Словарь бизнес-терминов
Расторжение трудового договора — (КОНТРАКТА) см. Трудовой договор (контракт) … Энциклопедия права
Расторжение трудового договора — (КОНТРАКТА) см. Трудовой договор (контракт) … Большой юридический словарь
РАСТОРЖЕНИЕ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) ПО ИНИЦИАТИВЕ РАБОТОДАТЕЛЯ — увольнение работника работодателем по основаниям, предусмотренным ст.33 и 254 КЗоТ. Статья 33 содержит исчерпывающий перечень общих оснований расторжения трудового договора (контракта) по инициативе работодателя, а ст.254 перечень дополнительных… … Энциклопедия трудового права
РАСТОРЖЕНИЕ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) ПО ИНИЦИАТИВЕ РАБОТНИКА — увольнение по ст.31 и 32 КЗоТ. Статья 31 КЗоТ предусматривает расторжение трудового договора (контракта), заключенного на неопределенный срок, а ст.32 расторжение срочного трудового договора (контракта). Работник, заключивший трудовой договор… … Энциклопедия трудового права
Порядок Расторжения Трудового Договора (Контракта) По Инициативе Работодателя — правила увольнения работников являются обязательными для администрации.Часть 1 ст.35 КЗоТ предусматривает, что расторжение трудового договора (контракта) по основаниям, предусмотренным п.1 (кроме случаев ликвидации организации), 2 и 5 ст.33 КЗоТ… … Словарь бизнес-терминов
ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) ПО ИНИЦИАТИВЕ РАБОТОДАТЕЛЯ — правила увольнения работников являются обязательными для администрации.Часть 1 ст.35 КЗоТ предусматривает, что расторжение трудового договора (контракта) по основаниям, предусмотренным п.1 (кроме случаев ликвидации организации), 2 и 5 ст.33 КЗоТ… … Энциклопедия трудового права
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
Никезич, Никола — Никола Никезич Общая информация … Википедия